|
11/3/00
It's interesting how speaking different
languages teaches us to focus on different subtle
consonant and vowel sounds. It took me forever to
learn the difference between the Swedish "o"
and "ö", for example. The difference
may be very obvious to a Swede, but to me it
seemed like such tiny insignificant shadings.
Because in English, we don't focus on that
particular distinction; it's all more or less our
"o". The vowels in "more" and
"moor" are quite different sounds, and
I can hear the difference when I say those two
words out loud. But when I try saying just the
"o" sound from each word out loud by
itself, I find it hard to distinguish between the
two vowels.
It works both ways. For the longest time, Pär
used to mix up "v" and "w".
Two very distinct sounds in English, but in
Swedish, those two consonants blur into each
other so there's hardly a difference. Even when Pär
knew how to spell a "v" or "w"
word quite clearly in his mind, that didn't
always translate into correct English
pronunciation. So he'd be talking about something
and mention, say, "womit," and it would
crack me up each time. He sounded like a bad
Dracula imitation, or like Chekov in Star
Trek IV, asking people on the street where
to find the nuclear wessels.
I tried not to call his attention to his
mispronunciation, so that he'd go on saying such
things and maintain that adorable accent, but I
could never keep the little smile off my face. He
got to recognizing that smile and would look at
me suspiciously, think back over what he'd just
said, and correct himself. Alas, Pär's accent is
slowly fading. He still says "wery vell"
every now and then, though, and he doesn't always
catch himself doing it.
Today he and I went out for brunch. I got
silver dollar pancakes! I love silver dollar
pancakes! At my favorite cafe, you get a stack of
fourteen delicious silver dollar pancakes with
real maple syrup, plus a small bowl of good fresh
fruit, all for $3.50. Mmmm.
Pär ordered the Country Omelet. I noticed
when he ordered that he pronounced it "COWntry",
which when you think about it is a pretty
reasonable way to say the word. Why is
the "ou" in "country"
pronounced differently from how it's pronounced
in "county"? There's no rule that makes
an "r" change the vowel sound, is
there? Just different evolutionary paths leading
to each word. English is strange and illogical
and I'm very glad I learned it as a first
language, because I can't imagine the patience it
would take to learn it as a second.
Anyway, while we were waiting for our food, I
decided to point out Pär's little slip, since it
was one I hadn't heard him do before.
"You know, we pronounce that word
'country'," I said.
He frowned. "How did I pronounce it?"
"COWntry."
His lips moved, trying the word one way and
then the other. Clearly, he could not tell the
two sounds apart, which I found fascinating.
"What's the difference?" he asked.
"Let me put it this way," I said.
"I wouldn't be mad if you called me a
'count'."
He thought about it for a minute, then nodded.
"I see what you mean," he said
appreciatively.
|